中西方对于铜牛雕塑的差异
发布时间:2023-09-11 08:55:40 点击量:307
对于大家来说对于铸铜牛都是非常有了解的,我们都知道牛是一种憨厚勤恳、吃苦耐劳,“吃的是草、挤的是奶”。而对于中西方来说对于铜牛的认知其实是不一样的,下面我们来了解一下他们的区别吧!
在以农为本的中国,在机器取代牛耕之前,牛的地位是至观重要的,牛为农业之本,人们养牛、爱牛、尊敬牛。在汉语中把那些老实、勤恳为人民服务的人比为“老黄牛”。牛是力量的象征,例如:壮如牛;力大如牛。人们也把“固执”和“倔强”与牛联系起来,在中国,“牛”多被用于褒义词中,多被人称颂与赞扬。
而在西方,与汉语“牛”想对应的英语单词分别是“cattle”,他是牛的总称,包括奶牛、公牛、母牛等。Cow在英语中多是贬义的,指肥胖、笨拙、粗鄙和令人讨厌的人,例如:cow son(骂人的话),coward(胆小鬼、懦夫)。Bull在英语中则多是笨拙、野蛮、暴力、凶猛、鲁莽的象征。例如:bullgang=bull worker(一批笨拙的工人)。可见文化的差异往往会让同样的东西有不同的意义。
一直以后都是人类的好帮手。尽管人们对西方的理解有如此之多的差异,但人们对西方的理解却存在着惊人的差异,这也证明了全人类的文化有着共同之处。当然,由于不同的文化,人们对牛也有不同的含义,这是中西方文化差异的表现。